4月22日,第三届联合国合作备忘录签约高校(MoU Universities)年会在上海外国语大学国际会议中心举行。本届年会由联合国总部大会及会议管理部(DGACM)和上海外国语大学主办,上海外国语大学高级翻译学院承办。来自联合国总部及各分支机构、欧洲委员会、欧洲议会的官员和专业译员,上外高级翻译学院等全球21所联合国签约高校代表出席本届年会。
上外副校长杨力主持年会开幕式。上海外国语大学校长曹德明,联合国代理副秘书长让雅克·格拉伊塞,联合国助理秘书长佛朗茨·鲍曼以及欧洲议会口译总司苏珊·阿尔藤贝格先后致词。他们在致词中回顾了第二届年会举行以来的各项决议及实施情况,对各签约高校所做的工作表示感谢,并对本届年会首次在亚洲、在中国上海举行及本届年会将取得的成果表示祝贺,期待各方展开更加深入具体的合作。
与会代表围绕翻译的“远程学习”和“评价标准”等年会主题,就高端专业翻译人才的培养、评判与使用等一系列议题,强化提高口笔译工作语言的措施和手段,如何突显和落实与联合国大会事务部密切合作的方案和实践,如何加强签约高校之间的平行合作与交流等,展开了深入而富有成效的研讨。
经研讨,大会一致认为,各签约高校应将联合国译员的工作要求和评估标准列入教学实施方案,并依此制定与完善相应的标准化评估指标,通过邀请联合国译员和各高校专家组成的评估小组对口笔译人才进行考核。联合国将帮助培训高校口笔译师资,为各签约高校提供更多的实习机会和教学援助,同时,各签约高校要相互合作,致力于联合国外部的学习项目,强化对实习生的评估和认证、存档工作。
(责任编辑:CFCE.CN)